第三十三章 赚钱的大杀器[第2页/共3页]
这本书上记录了大量因为食用番茄中毒的例子,这些例子则成为了约翰·杰勒德论点的强有力根据。
斯坦福大学传授任韶堂曾写过一篇博客名为《食品的说话》,他以为番茄酱的本源可追溯到闽省东部的一种鱼酱:
翻阅完十多个例子后,小牛一把将书合上,如有所思的道:
以是当时人们信赖番茄也是有毒的,应当设法阔别它。
固然不想承认,但这个名叫肥鱼的东方人自呈现后确切给本身带来了很多好东西,也帮了不小的忙......
番茄这类植物,是在16世纪初期被西班牙人从美洲带返来的特产之一。
听及此言,小牛不由又打量了一番面前的番茄酱,神采有些踌躇:
“没错。”
“阶层...”
懂闽南语或粤语的人能辨认出单词美式发音的最后一音节,‘chiap’或‘tchup’,这是'酱'的意义,浅显话的发音为‘汁’。
大师应当都晓得,番茄酱的英文名是ketchup,但这个名字并不是源自英文本身,而是由其他说话里音译过来的。
“焊锡普通都是异化物,根基上就是银、锡和铅...等等,铅?!”
“就是用番茄制作出来的酱汁?”
听到这两个关头词,小牛整小我像是断了电源的跳蛋似的,突然呆立原地。
烤土豆的表皮有些烫,小牛缓慢的将土豆在双手之间不断换位,同时嘴上也不竭的哈着气。
小牛的目光微微向天空飘去,看着月光回想道:
随后徐云看了眼四周,跟着时候的推移,室外温度也愈发的低了:
“牛顿先生,您试两口被,它在我们东方是一种很常见的酱料,不但没有任何毒性,另有人吃了它成了中原五白...咳咳,成了豪财主呢!”
‘啪——’
听到徐云这番话,小牛先是一愣,旋即想到了甚么,抛下一句话便跑回了屋子:
它16世纪末流入英国,但在很长的一段时候里,人们都只是把番茄当作抚玩植物,不敢食用。
小牛手中拿的是约翰·杰勒德所著的《草本植物志》,也是近代欧洲将番茄打入冷宫的祸首祸首。
“牛顿先生,大师都说番茄有毒,汗青上也的确有人因为食用番茄而灭亡。
比如不久前,徐云随便在外头找了找,便发明了很多野生的成熟番茄,压根没人情愿食用。
“你是说番茄中的酸溶解了焊锡里的铅,从而导致的人体中毒而死?!”
只见小牛熟稔的掐住一块略微凸起的部位,悄悄一用力。
他在书中明白提到了‘番茄有毒,不能食用’,因而英国全部17世纪都没人敢吃番茄。
是以,“蕃茄酱”在闽南边言中是“鱼酱”的古语。(论文两篇,DOI: 10.1515/bz-1969-0202,DOI: 10.2307/2852096,前面一篇还是剑桥的)
篝火边,小牛有些游移的看着面前的土豆与番茄酱,对徐云问道:
跟着更新迭代,目前的番茄沙司和17世纪的茄酱已经没太大了解之处了。
是以番茄酱的呈现,算是补足了介于‘酸甜’之间的沟壑,其欢迎程度在后代早已被考证过无数次,毫不夸大的说,这玩意儿和欧洲人真能够算是一种天赋符合的配料了。
接着他将此中较小的一半拿在手中,沾了点徐云调配的番茄酱,连着土豆塞入口中。
这个说话不是其他语种,恰是中文!
归正死不了,多少试一点。
“发卖?掏钱?”
过了半晌。
牛津大辞典里ketchup这个词在英文里利用最早的记录是1690年(Ketchup - Wikipedia),但是质料并非番茄。
请收藏本站:m.zbeen.com