《隋书・宇文化及传》白话文版[第3页/共3页]
司马德戡大失所望,暗里对赵行枢说:“您使我犯了一个大弊端。
许弘仁晓得这件过后,奥妙奉告化及,化及捕获了司马德戡及其部下余党十多人,全数杀掉。
到五更中,司马德戡交给虔通一批兵士,去代替各门卫兵。
炀帝回到青门城外时,筹算先杀化及兄弟掉队城,比及脱掉他们的衣服,绾起他们的头发,筹办行刑时,因为南陽公主的原因,炀帝考虑好久以后又放掉他们,让化及和智及以及宇文述为奴婢。
世人都趴在地上说:“只听将军的号令!”这夜,唐奉义主管封闭城门,因而和虔通商定,统统的门都不上锁。
武贲郎将元礼因而领兵上前,宿卫者纷繁逃脱。
又因他的弟弟宇文士及娶南陽公主为妻,化及更加骄横,与公卿们相处时,出言不逊,多有凌辱。
勋侍杨士览,是宇文家的外甥,二人一起陈述智及。
炀帝做太子时,化及任禁卫官,出入寝室。
化及兵渡黄河,欲保住黎陽县,分兵包抄徐世绩。
为甚么不把我杀死去投降窦建德呢?”兄弟两个多次辩论,说话没有大小之分,酒醒后又饮,把这作为常事。
元文都推举越王杨侗为主,授李密为太尉,派李密攻打化及。
炀帝大怒,囚禁他数月。
常常与屠夫小贩交游,以便追求别人的好处。
领兵向东郡进发,通守王轨献城而降。
化及非常惊骇,从汲郡带领众兵诡计占有汲郡以北的各州。
他的部将陈智略带领南边勇猛之士一万多人,张童儿带领江东勇猛几千人,都投降李密。
智及说:“不能如许。
起首抓住智及、元武达、孟秉、杨志览、许弘仁,全数斩首。
炀帝对虔通说:“你不是我的老朋友吗?为甚么背叛我?”虔通说:“我不敢谋反,只是将士思念故里,尊奉陛下您回京师罢了。”炀帝说:“我和你回京师。”虔通因而安插兵士守住炀帝。
我想奉告陛下,而陛下脾气猜忌,讨厌听到兵逃的话,我担忧的是未奏完就招致杀身之祸。
号令将炀帝推出江京都在群贼面前示众,又将炀帝推回江京都。
孟秉、智及在城外堆积一千多人,挟制候卫武贲冯普乐,一起安插兵士分离到城内大街冷巷去捉人。
因为太子爱好他,不久便官复原职。
又转告内史舍人元敏,鹰扬郎将孟秉、符玺郎李覆、牛方裕,直长许弘仁、薛良,城门郎唐奉义,医正张恺等人,日夜相聚打赌,结为存亡之交,相互之间诚心而密切,说话开诚布公,毫不粉饰,在席上老是议论背叛之计,大师都同意如许做。
大唐派淮安王神通安抚山东军民,并招降化及。
炀帝闻声内里有声音,问是甚么事,虔通假装说:“只是草坊被烧,内里的人在救火,以是有鼓噪号令之声罢了。”宫内与内里隔断,炀帝也就信了。
请收藏本站:m.zbeen.com