4[第2页/共3页]
我花了一番工夫找到唐望的住处,开端去拜访他。每次去看他时,我都试着去指导他谈培药特,但是都没有胜利。不过我们成了很要好的朋友,我反而将学术调查忘得一干二净,起码跟我本来的筹算相去十万八千里远。
“那是多久之前的事,吉那罗?”
“你肯定它不是叼着东西?”
“谁把他们赶尽扑灭的,吉那罗?”
“你晓得任何地阿布罗吗?”我问。
“它站立了一段时候,但是我刚看到它的时候,我感觉它在吃东西。”
“你想那是甚么植物呢,鲁兹太太?”我问一名中年妇人。
提到他的教员时,唐望利用的字眼是“地阿布罗”(diablero)。厥后我才晓得只要索诺拉的印地安人才利用这个字眼。它是指一个实施黑巫术的险恶人物,有才气把本身变成植物――一只鸟、一只狗、一只狼,或其他任何生物。有一次我去索诺拉时,碰上独特的经历,能够申明印地安人对“地阿布罗”的感受。当时是夜晚,我正在开车,车上有别的两个印地安朋友。我看到一只像是狗的植物横越公路。此中一个朋友说那不是狗,而是一只庞大的土狼。我把车速放慢,开到路边,筹办好都雅一看那只植物。它停在车灯下数分钟后,就跑进树丛里去了。无疑地,那是一只土狼,但体形倒是普通狼的两倍大。我的朋友们都很冲动地同意那是一只很不平常的植物,此中一个还说或许是一个“地阿布罗”。我决定用此次经向来扣问本地的印地安人,看看他们是否信赖“地阿布罗”的存在。我问了好久,把这个故事奉告他们,也提了很多题目,底下三段说话能够申明他们的感受。
最后,我只是把唐望当作一个古怪的人物,对培药特晓得很多,西班牙语说得很好。但是住在他四周的人信赖他具有某种“奥妙的知识”,说他是个“巫鲁荷”(brujo)。西班牙文的“巫鲁荷”意味懂医术的人、医治师、巫士或法师,是指一个具有力量,凡是是险恶力量的人。
“地阿布罗?甚么是地阿布罗?奉告说甚么是地阿布罗?”
“你想那能够是‘地阿布罗’吗?”
“谁晓得?一只狗,毫无疑问。土狼的体形没那么大。”
“你为甚么这么说,邱易?”
“你想那是甚么植物,吉那罗?”我问一个白叟。
“人都会胡思乱想。我打赌,如果你抓住那只植物,会发明那只是一只狗。有一次我到另一个镇上去处事,在天亮之前骑马解缆。我在路上碰到一团黑影,看起来像只庞大的植物。我的马仰立了起来,把我摔到地上。我也吓坏了,成果,那黑影只不过是一个走到镇上的妇人罢了。”
我熟谙唐望一年以后,他才算是信赖了我。有天他解释说,他具有某种从一名教员那边学来的特别知识,他把这个教员称为“仇人”,他们之间是一种门徒练习的干系。现在,唐望也把我选为他的门徒,但他警告我说,我必须立下很深的承诺,又说练习时候不但悠长,并且很艰苦。
“只要老天赋晓得,但我以为那不是一只土狼,有些东西看起来像土狼,实在不是。那只土狼是在跑,还是在吃东西?”
“族里统统的人。我晓得的最后一个地阿布罗是一个叫史甚么的,他用巫术杀了好几十小我,或许好几百小我。我们受不了,就堆积起来,有天早晨突袭他,把他活活烧死。”
“你亲眼瞥见了吗?”
当初先容我熟谙唐望的朋友厥后讲,那老头不是亚利桑那州的本地人,而是来自墨西哥索诺拉省(Sonora)的亚基族(Yaqui)印地安人。
请收藏本站:m.zbeen.com