第23章 被偷的白象(1)[第2页/共4页]
他一面这么说,一面在他的办公桌前面坐下,用手托着头。好几个书记在办公室的另一头正在事情;今后的六七分钟里,我所听到的声音就只要他们的笔在纸上划出的响声。同时督察长坐在那儿,凝神深思。最后他抬开端来,他的面孔那种果断的表面表示出一种胸有成竹的神情,这给我申明他的脑筋里已经想出了主张,打算已经订定了。他说――声音降落并且给人深切的印象:
“好极了。那么再说《圣经》吧,他每一顿要吃几部《圣经》呢?”
“好――真是好得很,但是太笼统了。必须说得细心些――干我们这一行,最讲究的就是细心。好吧,先说人。每一顿――再不然你爱说每一天也行――他要吃几小我呢,如果新奇的话?”
“他能够吃得下整整的一版。”
“好极了!五小我,我把这个记下来。他最爱吃哪些国度的人呢?”
“父母还在吗?”
“他对国籍也不大在乎。他特别爱吃熟人,但是对生人也并没有成见。”
柏恩斯来了。布伦特督察长把全数案情给他申明,一五一十地说得很详细。然后他用开朗而判定的口气说(由他的调子能够听出他的体例已经订定得很清楚,并且也能够晓得他是惯于下号令的):
“哎呀,您晓得那些人是谁吗?”
“象如果找到了,就把他抓住,打电报把动静告诉我。”
那张风俗于把思惟和豪情埋没在内心的谨慎的面孔使我猜不出一点影子,他那说得若无其事的答复也是一样:
“好吧,你听着。如果我有弄错的处所,请你改正。”
“是,督察长。”
上面这个希奇的故事是我在火车上偶尔了解的一小我讲给我听的。他是一名年过七十的老先生,他那驯良而斯文的面孔和竭诚而诚笃的态度使他嘴里说出来的每一桩事情都予人以无可置疑的实在的印象。他说:
“他会丢开《圣经》去吃砖头,他会丢开砖头去吃瓶子,他会丢开瓶子去吃衣服,他会丢开衣服去吃猫儿,他会丢开猫儿去吃牡蛎,他会丢开牡蛎去吃火腿,他会丢开仗腿去吃糖,他会丢开糖去吃馅儿饼,他会丢开馅儿饼去吃土豆,他会丢开土豆去吃糠皮,他会丢开糠皮去吃干草,他会丢开干草去吃燕麦,他会丢开燕麦去吃大米,因为他主如果靠这个喂大的。除了欧洲的奶油以外,不管甚么东西他都没有不吃的,就连奶油,他如果尝出了味道,那也会吃的。”
“这说得不敷清楚,你是指的浅显的八开本,还是家庭用的插图本呢?”
“是,督察长。”
“你看多少合适呢?”
一
“发一道号令,叫港口差人留意巡查河边一带。”
“是,督察长。”
“是,督察长。”
你晓得暹罗的皇家白象在阿谁国度里是多么受人尊敬的吧。你也晓得,它是国王御用的,只要国王才气养它,并且它实际上乃至比国王多少还要高出几分,因为它不但受人尊敬,并且还受人崇拜。好吧,五年前,大不列颠和暹罗两国之间的版图胶葛产生的时候,不久就证了然弊端在暹罗方面。是以统统补偿手续敏捷履行了,英国代表说他很对劲,畴昔的嫌隙应当健忘才行。这使暹罗国王大为放心,因而一方面作为表示感激,一方面或许是为了要消弭英国对他能够还存在着的一点残存的不满情感,他情愿给英国女王送一件礼品――照东方人的设法,这是与敌方和解的独一安妥的体例。这件礼品不但应当是崇高的,并且必须是超乎统统得崇高才行。那么,另有甚么礼品能比一只白象更恰当呢?当时我在印度担负着一种特别的文官职位,是以被以为特别配得上给女皇陛下进献这件礼品的幸运任务。暹罗当局特地给我设备了一只船,还装备了侍从、随员和服侍象的人。颠末相称时候,我到了纽约港,就把我那受皇家重托的礼品安设在泽西城,叫它住在很讲究的处所。为了规复这只牲口的安康,然后持续飞行,我们不得不断留一些时候。
请收藏本站:m.zbeen.com