第47章 首发[第1页/共4页]
【译文】再往北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多斑纹斑斓的贝。
【译文】再往北三百二十里,是座敦薨山,山上是富强的棕树和楠木树,山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入泑泽。这泑泽位于昆仑山的东北角,确切就是黄河的泉源。水中有很多赤鲑。那边的野兽以兕、牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。
又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,人首而盟主,一目,名曰诸犍,善咤(zh4)1,行则衔其尾,居则蟠(p2n)其尾2。有鸟焉,其状如雉(),而文首、白翼、黄足,名曰白■(y6),食之已嗌()痛3,能够已痸()4。栎()水出焉,而南流注于杠水。
【译文】再往北一百一十里,是座边春山,山上到处是野葱、葵菜、韭菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入泑泽。山中有一种野兽,形状像猿猴而身上尽是斑纹,喜好嘻笑,一瞥见人就假装睡着,称呼是幽鴳,它叫的声音便是本身称呼的读音。
又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛(zh5n)楛(h)),其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄(m2o)牛。边水出焉,而南流注于栎(1)泽。
【注释】1蕃:不详何鸟。也有以为能够是猫头鹰之类的鸟。
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,此中多文贝。
【译文】往北二百八十里,是座大咸山,没有花草树木,山下盛产玉石。这座大咸山,闪现四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇叫做长蛇,身上的毛与猪脖子上的硬毛类似,收回的声音像是人在敲击木梆子。
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗(ch&)柏,其草多韭■(xi6)1,多丹雘(hu^)。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟(t))首麋(身)[耳]2,其音如嗥(h2o)犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不■(c3i)3,又能够御百毒4。
又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺(y))而有鬣(li6),牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾(z!),其鸣自呼。有鸟焉,群居而朋飞,其(毛)[尾]如雌雉(),名曰鵁(ji1o),其鸣自呼,食之已风。
又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。此中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠(f6i)犬,食之已痈。有兽焉,其状如貆(hu2n)而赤毫1,其音如(榴榴),[■■(ch#u)ch#u]2,名曰孟槐,能够御凶。是山也,无草木,多青、雄黄。
【译文】再往北一百八十里,是座单张山,山上没有花草树木。山中有一种野兽,形状像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一样的耳朵,一只眼睛,称呼是诸犍,喜好呼啸,行走时就用嘴衔着尾巴,卧睡时就将尾巴盘蜷起来。山中又有一种禽鸟,形状像浅显的野鸡,却长着斑纹脑袋、红色翅膀、黄色脚,称呼是白■,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛的病,还能够治愈疯颠病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。
——防盗章节防盗章节防盗章节防盗章节——
【译文】再往北二百里,是座潘侯山,山上是富强的松树和柏树,山下是富强的榛树和楛树,山南阳面储藏着丰富的玉石,山北阴面储藏着丰富的铁。山中有一种野兽,形状像普通的牛,但四肢枢纽上都有长长的毛,称呼是牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。
请收藏本站:m.zbeen.com