第24章 匿名信[第2页/共3页]
“你不要和瓦勒诺先生吵架,也不要像你说的那样把他的耳朵割下。恰好相反,你应当客客气气的对待他,要让维里埃城住民晓得,你将近到瓦勒诺家或者别的甚么人家里去当家庭西席。”
――《暴风雨》?
于连一想到这行动的草率,吓得颤栗。他翻到一百三十页,看到这页用别针别着一封信。这封信笔迹狼籍,可见誊写时的匆促。并且信纸浸满泪水,底子不顾拼写法则。常日德・瑞纳夫人写信拼写精确无误,这一点使于连深为打动,也健忘了因草率而生的惊骇。
“彻夜你是不想欢迎我吗?有很多时候我感觉我并没有看清你灵魂的最深处。你的目光使我惊骇,我惊骇你。巨大的上帝啊!莫非你向来没有爱上我吗?果然如此,就让我丈夫发觉我的爱情,把我关押在一个永久不见天光的监狱里阔别我的孩子们。或许上帝情愿这么惩罚我。不久我就会死去,而你则是一个妖怪。
“现在是你为我筹办这封匿名信的时候了。你要筹办耐烦,还要筹办一把小剪子,把你鄙人面瞥见的字,从一本书上一个一个地剪下来,剪好今后用胶水把这些字粘在我送给你的一页蓝色的信纸上。纸是从瓦勒诺先生那边来的。你要做搜索你房间的筹办,把你剪过的书都烧洁净。如果在书里找不着现成的字句,耐着性子一个字母一个字母地拼上吧。为了减少你的费事,我把匿名信写得很短。唉!如果你真的不爱我了,正如我担忧的,那么,这封信你会感觉太长了!”
夫人,您的那些小伎俩全被人晓得了。那些想讳饰这件事的人也均已被奉告。出于对您尚未全逝的友情,我要求您和阿谁年青的乡间人一刀两断。您如果充足聪明,依言而行,您的丈夫将信赖他在别处获得的告发棍骗了他,我们也乐得让他错下去。想想吧,您的奥妙把握在我的手里。颤栗了吧,不幸的女人!从现在起,在我面前您要规端方矩的。
“你不爱我了吗?或许你现在厌倦了我的痴情,我的懊悔?你情愿毁灭我吗?我指给你一个便宜的体例。去吧,把这封信对维里埃住民公开,或者更干脆,就把这封信给瓦勒诺先生一小我看就够了。奉告他我爱你,不,不要说得这么轻微,奉告他我崇拜你,我的糊口是从熟谙你的那天开端的。奉告他在我芳华期间最猖獗的时候里也未曾胡想到你给我带来的幸运。你还得奉告他,为了你,我捐躯了生命,我还筹办为你捐躯我的灵魂。你晓得吗?我为你捐躯的还多着呢。”
“当你剪下并贴好信上的字(你认得出这是所长常日发言的口气吗?)你就走出屋子,我等着你。我要到村里去,返来时面带笑容,说实话,我现在的模样就愁得够短长了。巨大的上帝啊!我冒的是如何的伤害啊,这统统只是因为你猜到有一封匿名信。最后,我将装做笑容满面地把这封信交给我丈夫看,就说是一个素不了解的人给我的。你呢,你领
请收藏本站:m.zbeen.com