纽约中央火车站,1929年[第1页/共3页]
“饮料。柠檬苏打水。人‘导’……”
途中我们在某一站停下来,补了些三明治配菜、新奇生果和牛奶,但只要柯伦先生一小我下了车。我能透过窗户瞥见他,他穿戴那双红色正装男鞋,在站台上跟农夫发言,此中一个农夫拎着一篮子苹果,另一个拿着满满一袋面包。一个身穿玄色围裙的男人把手伸进箱子里,解开一个牛皮纸裹好的包裹,暴露一块厚厚的黄奶酪。我的肚子不由咕噜噜跟着雷鸣起来。我们分到的食品并未几,在此之前整整一天,每小我只要些许面包皮、牛奶,再加上一个苹果。我不晓得这是因为主事人惊骇东西不敷吃,还是因为他们感觉如许能让我们恪守美德。
他一屁股坐下来,双腿还搁在过道上。紧接着,他摘下帽子在我们前面的坐位上猛扇一下,拍起了一小团灰尘。前排的孩子腾地转过身,睁大眼瞪着他。“哎哟,”他低声喃喃道,仿佛并非说给任何人听,“真是个讨厌的故乡伙。”他对卡迈恩伸出一根指头,小不点儿当真地打量动手指,又打量他的面孔。男孩晃晃手指,卡迈恩一头扎进了我怀里。
“你要么忍,”男孩说,“要么逃窜。说不定你交运得很,今后过上幸运糊口了呢。将来如何只要老天爷晓得,他才不会漏口风呢。”
“不错啊。”
从一片荒凉的都会到活力勃勃的乡间仿佛夏季鸟儿翩翩
“《戈尔韦湾》,我最爱的一首。”她说,“读给我听听吧。”
“我传闻,我们会被卖给拍卖会上出价最高的人呢。”另一个男孩用心大声私语道。
孩子们纷繁在坐位上低语起来:他都说了些甚么呀?
“害臊可没有半点用处。”男孩说。他的目光落到我身上,扫过我的面孔和满身,我的脸俄然涨得通红。他长着淡茶色的直发,淡蓝色的眼眸,我感觉约莫有十二三岁,但他的举止仿佛显得更加老成一些。“竟然是个红头发,的确比当个擦鞋童还糟糕。谁会要你?”
有一次,我正磕磕巴巴地念着诗,昂首却发明两行眼泪流下了妈妈的脸颊。“上帝啊,”她说,“我们真不该分开那片地盘。”
卡迈恩凝神盯着它,全部儿惊呆了。
他的话不假――这让我心中模糊作痛,但我抬起了下巴:“起码我没犯过事。”
他伸手到口袋里,拿出了一便士。他捻着那枚硬币,夹在拇指和食指之间,又挨挨卡迈恩的鼻子,然后握起拳头紧紧地攥在手心。他摊开手,那枚便士却不翼而飞了。他又伸手到卡迈恩的耳后,“变……”他边说边把一便士硬币递给小家伙。
“当然不对……这不是实话。孩子们,别闹了。”
“又没有说错,对不对?”
比及我渐入门径,妈妈从她床边那只陈旧的行李箱里取出了一本蓝封皮、镶金边的精装本诗集。弗朗西斯・费伊是金瓦拉本地墨客,出世在一个有十七个孩子的家庭。十五岁时,他当上了本地男校的助教,随后远赴英国(据妈妈说,这跟统统其他爱尔兰墨客一样),混迹于叶芝13和萧伯纳14划一道文人当中。她会细心地翻开册页,用手指抚过薄纸上的黑字,默诵着上面的语句,直到发明她在找的篇章。
“啊,没错。”他干巴巴地笑了一声,“找个早晨给我掖被角的妈,再找个教我做买卖的爸。我感觉行不通,你呢?”
“恐怕不会。”
“他们拿走了我的东西箱。”过了一会儿,男孩说。
“人造,听上去跟‘躁’发同一个音。”
在火车上,我们偶然会唱歌。柯伦先生曾在解缆前教过我们一支歌,眼下他每天起码会站起来领唱一次:从阴霾四周的都会到繁花似锦的乡间正有芳香的风儿吹遍
请收藏本站:m.zbeen.com