第14章[第1页/共2页]
遵循现在的官方汇率,1美圆兑换37659群众币,也就是,侏罗纪公园稿费为三千块,独立日的稿费为两千两百多!
龙眠实在要奉告读者的就是:缺失了一部分的人当然不幸,可多出来超才气的人,也一定就幸运,简而言之,用某些批评员的话说就是:晓得很多一定是件幸运的事!
归正这两部作品在M国颁发了,稿费不会低,同时,在M国颁发了,才有机遇被M国好莱坞瞥见,才有机遇被改编成电影,那才是大头!
但是这部小说,还是获得了91年R国的推理作家协会奖。
背单词背句子,实在是很古板的事情。
不过,为了钱,她不介怀狠狠地下点工夫。
她写的比较慢,第一遍,先将全部故事写出来,然后到第二遍,才是重点查抄有没出缺漏。
孟时之前,也是推理小说的爱好者,当然了,她最爱的就是夏洛克……
侏罗纪公园和独立日均投稿给了M国的阿西莫夫科幻杂志,M国阿杂志编辑已经电话答复,确认领受这两篇稿件,此中侏罗纪公园的稿费为税后800美圆,独立日的稿费为税后600美圆。
但是有一个要求。
没体例,海内的稿费实在是太少了,她想做甚么都做不了。其他的赢利体例,以她现在的身份,相称难实现,只要稿费,算是比较轻易一点的。
谁叫本身英语程度不可?不然的话,本身翻译岂不是更好?
孟时没复书,而是直接给编辑部打电话,复书太慢了。
这一点,孟时也承诺了。
孟时先将本书触及的两个案件,各种细节全数摆出来,然后再停止串连。
但是孟时感觉这还远远不敷。
孟时倒也没感觉太肉疼。
这两本字典可相称贵,并且在这小镇上还没得买,是到城里的新华书店买的。
孟时的设法很简朴,就是背单词。
侏罗纪公园和独立日都能够由杂志社帮手找人翻译成英语,并且帮手送达到M国的科幻杂志。
第一篇,龙眠。
孟时需求付出每字1分的翻译费,实在凡是来讲,翻译是遵循英文单词算钱的,不过杂志社应当是找的熟谙的翻舌人停止翻译的,以是遵循中文计数,对孟时稍稍划算了一点。
故事布局并不庞大,人物也未几。
她把统统的单词、句式全都记着了,能够流利地说出,完整不受任何停滞。
买两本字典的启事很简朴,一本是英汉大词典,一本是牛津字典。英汉词典是英文单词中文解释,而牛津词典是英文单词英文解释。
R国的推理小说,出现出了很多享誉天下的作品,乃至也不乏能够跟福尔摩斯如许的名作相提并论的作品。
看到这封信,孟时的确想哭!
特别是,即便是她清楚地晓得一个故事的主线和结局,要想把中间的细枝末节给添补完整,也是相称困难的。
一度,有人说这部小说的狡计设想得并不好。
不过,她也不会过分地逼迫本身。因为初中这些单词都很简朴,大部分她实在都熟谙,以是她每天早上都会背五十个单词,都是简朴常用熟谙的,并不会破钞太多时候。
孟时只能安抚本身,没事,只要这两篇小说颁发了,被好莱坞看中了,到时候的影视改编权,她就能打捞一笔了!
直接就遵循官方汇率换成群众币了!
背单词以外,她的时候也很多。
以是,她买了两本牛津字典。
孟时背完了初中三年的统统英语单词和讲义内容,也写完了龙眠。
当然了,如果如果能拿到美圆,通过官方体例兑换的话,她拿到的钱起码能翻倍还多。
孟时怕本身有的英文解释看不懂,就买两本对比着看。
请收藏本站:m.zbeen.com