第56章 进退[第1页/共2页]
这句话是不是好熟谙?
赫兮咺兮。
(我)只想老死在桃花和美酒之间,不肯意在(达官权贵们的)车马前鞠躬施礼、恭维阿谀,车水马龙是贵族们的志趣,酒杯花枝才是像我这类贫困者的缘分和爱好啊。
有匪君子,
赫兮咺兮,
从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时候、地点、人物的指涉性不强,是以能够说,诗中形象并非实指,而是周王朝期间一个品德高贵的士大夫,具有泛指意蕴。
瞻彼淇奥,
终不成谖兮。
终不成谖兮。
桃花庵
凌晨防盗讲堂又开课啦。
看那淇水弯弯岸,绿竹碧绿连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见寂静。宽弘大量真旷达,倚靠车耳驰向前。辞吐诙谐真风趣,开个打趣人不怨。
春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个磨练。看来,诗歌从撰写文章与寒暄辞吐两方面,表达了这君子措置内政和措置外事的杰出才气,凸起了良臣的形象。
以是,第1、第二两章结束两句,都是直接的称道:“有匪君子,终不成谖兮!”从内心天下到表面装潢,从内政公文到外事谈判,这位士大夫都是当时典范的贤人良臣,获得人们的奖饰,是必定的了。
瞻彼淇奥,
如琢如磨。
实际上,这是歌颂这位君子的行政办事的才气。
这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担负过周平王(前770—前720年在位)的卿士。
酒醒的时候静坐在花间,酒醉的时候在花下睡觉,半醒半醉之间一天又一天,花着花落之间一年又一年。
瞻彼淇奥,
有匪君子,
如切如磋
如琢如磨,
正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上表面装潢的持重华贵,更加令人尊敬了。
《经》中有很多人物的赞歌,奖饰的工具也很遍及。此中首要一类被奖饰的工具,是各地的良臣名将。
但在内容上,并不按诗章分拨,而是融汇歌颂内容于三章当中。
《淇奥》便是如许一首诗。
会弁如星。
“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志果断,忠贞纯厚,气度宽广,夷易近人,的确是一名贤人。
桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙。
其次是才气。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。
猗重较兮。
如切如磋,
绿竹如箦。
宽兮绰兮,
咦?字数不敷,附赠一首~
至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,凸起君子的外事寒暄才气。
看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,斑斓良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态持重胸怀广,职位显赫更严肃。高雅先生真君子,一见难健忘内心。
如金如锡,
绿竹青青。
淇奥
不为虐兮。
翻译过来酱紫:
如果将我的贫贱和别人的贫困来比较,一个在天一个在地;如果将我的贫贱和达官权贵的车马比拟较,他们的到了纵意驰骋,我却获得了闲情兴趣。
此诗就是如许从三个方面,从外到内,凸起了君子的形象。
有匪君子,
歌颂他们,实际上是表达一种糊口的神驰。
但愿老死花酒间,不肯鞠躬车马前。
史传记载,武和暮年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽大别人的攻讦,接管别人的劝谏,是以很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来歌颂他。
有匪君子,
诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为往先人们赞成某种品德或脾气的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。
善戏谑兮,
我不会奉告你们我别的我不晓得放啥。【大笑】
请收藏本站:m.zbeen.com